<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6258</link>
    <description />
    <pubDate>Mon, 18 May 2026 10:07:20 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-05-18T10:07:20Z</dc:date>
    <item>
      <title>MỘT SỐ NHẬN XÉT VỀ CÁCH PHIÊN ÂM TỪ VIỆT BẰNG CHỮ HÁN TRONG AN NAM QUỐC DỊCH NGỮ VÀ TRONG TỨ DI QUẢNG KÝ - QUA VIỆC SO SÁNH VỚI AN NAM DỊCH NGỮ</title>
      <link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6276</link>
      <description>Title: MỘT SỐ NHẬN XÉT VỀ CÁCH PHIÊN ÂM TỪ VIỆT BẰNG CHỮ HÁN TRONG AN NAM QUỐC DỊCH NGỮ VÀ TRONG TỨ DI QUẢNG KÝ - QUA VIỆC SO SÁNH VỚI AN NAM DỊCH NGỮ
Authors: Shimizu, Masaaki
Abstract: Từ khi H. Maspéro (1912) đề cập đến An Nam dịch ngữ như là một tài liệu&#xD;
tiếng Việt cổ quan trọng nhất trong ngữ âm học lịch sử tiếng Việt cho đến nay,&#xD;
E. Gaspardone (1953), Trần Kinh Hoà (1969), J. Davidson (1975), và Vương Lộc&#xD;
(1997) đã giới thiệu các loại văn bản và cách phiên âm từ Việt bằng chữ Hán trong&#xD;
tài liệu này. Theo Trần Kinh Hoà, các loại văn bản được chia làm hai hệ: những&#xD;
bản thuộc hệ bản Awanokuni Bunko 阿波國文庫1 có tên là An Nam dịch ngữ&#xD;
安南譯語(ANDN) và một bản trong Tứ Di quảng ký 四夷廣記 có tên gọi riêng là&#xD;
An Nam quốc dịch ngữ 安南國譯語(ANQDN). Các loại v ăn b ản được sử dụng&#xD;
trong các công trình trên là như sau:</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6276</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>VỊ TRÍ CỦA TIẾNG BIH TRONG CÁC NGÔN NGỮ NHÓM CHĂM</title>
      <link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6275</link>
      <description>Title: VỊ TRÍ CỦA TIẾNG BIH TRONG CÁC NGÔN NGỮ NHÓM CHĂM
Authors: Đoàn, Văn Phúc
Abstract: Từ trước đến nay, khi bàn về số lượng, thành phần các ngôn ngữ trong&#xD;
nhóm Chăm (Chamic group), cũng như việc phân chia, sắp xếp tiếng nói của&#xD;
những cộng đồng cư dân thuộc nhóm ngôn ngữ này, thường có hai loại ý kiến:&#xD;
1) Đa số các nhà nghiên cứu về cơ bản thống nhất với nhau rằng nhóm Chăm gồm&#xD;
có ít nhất 5 ngôn ngữ: Chăm, Raglai, Chru, Giarai, Êđê. 2) Tuy nhiên cũng có&#xD;
những người không đồng tình với ý kiến như vậy. Họ coi nhóm Chăm gồm ít nhất&#xD;
6 ngôn ngữ: Chàm (Chăm), Raglai, Chru, Giarai, Êđê, và Bih (Rơmah Del, Trương&#xD;
Văn Sinh, 1974). Gorys Keraf - một nhà ngôn ngữ học Indonesia trong cuốn&#xD;
Linguistik Bandingan Historis (Ngôn ngữ học so sánh lịch sử, 1996) - đã đưa ra những&#xD;
quan niệm hơi khác lạ về số lượng, thành phần các ngôn ngữ Chăm. Ông cho rằng&#xD;
các ngôn ngữ Chăm ít nhất gồm 5 ngôn ngữ: 1- Cham (bao gồm Cham và Churu);&#xD;
2- Raglai; 3- Jarai (bao gồm Giarai, Hơbau, Hơdrong, Arap); 4- Ngôn ngữ pha trộn&#xD;
Jarai-Rade (bao gồm các nhóm: Chur, Krung, Mdhur, Blao - Blô); 5 - Rade ('Ede)&#xD;
bao gồm ít nhất tiếng nói của 9 nhóm Kpa, Atham, Dle Rue, Ktul, Kadung, Drau,&#xD;
Mun, Bi (Pi), Relam (Rlam). Gần đây, Graham Thurgood (1998) cho rằng có lẽ cần&#xD;
phải coi tiếng Chăm Hroi là một ngôn ngữ riêng.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6275</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>VỀ MỘT SỐ VẦN MŨI HOÁ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ SỰ THỂ HIỆN CỦA CHÚNG TRÊN VĂN TỰ</title>
      <link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6274</link>
      <description>Title: VỀ MỘT SỐ VẦN MŨI HOÁ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ SỰ THỂ HIỆN CỦA CHÚNG TRÊN VĂN TỰ
Authors: Đoàn, Thiện Thuật
Abstract: Nhìn vào lịch sử chữ Quốc ngữ, nhiều người có những ngộ nhận về sự biến&#xD;
đổi của chữ viết. Mỗi khi thấy cách viết ở một từ nào đó khác ngày nay thì cho đó là&#xD;
sự thay đổi về chữ viết. Thực ra không phải thế. Một từ vào thế kỷ XVII được ghi&#xD;
bằng tl, ml như tlứng, mlời, mlẽ [1] nay được viết bằng tr, l (trứng, lời lẽ) thì đó là&#xD;
những sự kiện của ngữ âm lịch sử chứ không phải của chữ viết. Về văn tự không có&#xD;
gì thay đổi vì các âm /t, l, m/ từ bấy đến nay vẫn được ghi bằng các chữ “t, l, m”. Tôi&#xD;
đã có dịp phát biểu ý kiến của tôi và phê phán những ngộ nhận đó [2]. Ngược lại,&#xD;
có những vấn đề cần phải thảo luận, đó là những từ mà từ bấy đến nay cách phát&#xD;
âm không hề thay đổi nhưng cách viết thì trước khác, ngày nay khác.</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6274</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>THỬ TÌM HIỂU CÁCH THỨC TRI NHẬN THẾ GIỚI CỦA NGƯỜI VIỆT (TRÊN NGỮ LIỆU CÂU ĐỐ VỀ ĐỘNG VẬT)</title>
      <link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6273</link>
      <description>Title: THỬ TÌM HIỂU CÁCH THỨC TRI NHẬN THẾ GIỚI CỦA NGƯỜI VIỆT (TRÊN NGỮ LIỆU CÂU ĐỐ VỀ ĐỘNG VẬT)
Authors: Lý, Toàn Thắng; Nguyễn, Thị Thanh Huyền
Abstract: Theo Humboldt, ngôn ngữ phải được nghiên cứu trong mối quan hệ chặt chẽ&#xD;
với ý thức và tư duy, với văn hoá và cuộc sống tinh thần của con người.&#xD;
Theo ông, ngôn ngữ không phản ánh trực tiếp thế giới bên ngoài, mà nó cho&#xD;
thấy cái cách thức riêng của mỗi dân tộc trong việc giải thích thế giới. Ngôn ngữ khác&#xD;
nhau thì thế giới quan khác nhau, các ngôn ngữ khác nhau không phải là những cách&#xD;
biểu đạt khác nhau về thế giới mà là những cách nhìn thế giới khác nhau.&#xD;
Cũng theo Humboldt, cần phải phân biệt giữa “hình thức bên trong” và&#xD;
“hình thức bên ngoài” của ngôn ngữ, của từ; trong đó “hình thức bên trong” gắn&#xD;
với thế giới quan của cộng đồng bản ngữ, còn “hình thức bên ngoài” thì gắn với&#xD;
ngữ âm, ngữ pháp v.v…</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2008 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/6273</guid>
      <dc:date>2008-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

