<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
<title>Vol. 25, No.3</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/150" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/150</id>
<updated>2026-05-17T17:01:22Z</updated>
<dc:date>2026-05-17T17:01:22Z</dc:date>
<entry>
<title>A review of washback and its pedagogical implications</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/558" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pan, Yi-Ching</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/558</id>
<updated>2011-04-19T09:31:42Z</updated>
<published>2009-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">A review of washback and its pedagogical implications
Pan, Yi-Ching
The way in which examinations influence teaching and learning is commonly described&#13;
as “washback” or “backwash”. A number of definitions have been proposed for the term&#13;
“washback” throughout the published research and literature on language testing. This study starts&#13;
with a focus on the various definitions of backwash or washback. Next, it examines the similar&#13;
concept terms defined by other researchers. By reviewing the variety of definitions, the&#13;
researcher’s own view of washback will be reached. Comes after that are the explorations of&#13;
different types of washback. The studies ends with drawing pedagogical implications for EFL&#13;
teachers.
Ngoại ngữ =Foreign Languags. Vol.25, No.3 (F.L), P.257-263
</summary>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Language and Embodiment</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/554" rel="alternate"/>
<author>
<name>Nguyen, Tat Thang</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/554</id>
<updated>2011-04-19T09:30:14Z</updated>
<published>2009-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Language and Embodiment
Nguyen, Tat Thang
This paper illustrates the relationship between language and embodiment through&#13;
evidence of the English and Vietnamese language. Evidence presented confirms that there is a&#13;
close correlation between language and embodiment, thus inferring the implication for the job of&#13;
teaching and learning languages, which requires the task takers to be equipped with knowledge of&#13;
this relationship in order to provide a meaningful and productive work.
Ngoại ngữ =Foreign Languags. Vol.25, No.3 (F.L), P.250-256
</summary>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Học tiếng Hán bắt đầu từ việc lý giải ý nghĩa văn hoá của những lời chào thông dụng nhất</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/552" rel="alternate"/>
<author>
<name>Phó, Thị Mai</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/552</id>
<updated>2011-04-19T09:29:20Z</updated>
<published>2009-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Học tiếng Hán bắt đầu từ việc lý giải ý nghĩa văn hoá của những lời chào thông dụng nhất
Phó, Thị Mai
Học ngoại ngữ là quá trình tiếp thu một ngôn ngữ thứ hai trên nền tảng hoàn thiện của tư duy ngôn ngữ tiếng mẹ đẻ, cội nguồn văn hóa cùng với các đặc điểm tâm lý, nhân sinh quan và quan niệm giá trị riêng mang tính dân tộc ở người học. Trong quá trình đó, kiến thức về văn hóa của dân tộc bản ngữ với những hàm ý sâu sắc chứa đựng trong ngôn ngữ đóng vai trò rất quan trọng, giúp người học lý giải, thể nghiệm và sử dụng một cách tự nhiên và sinh động ngoại ngữ được học như một công cụ giao tiếp. Từ góc độ khởi nguồn lịch sử, trên cơ sở cứ liệu là ngôn ngữ chào hỏi, chính xác hơn là từ những lời chào thông dụng nhất của tiếng Hán, bài viết khai thác và giới thiệu một số nội dung chính: &#13;
- Đặc trưng văn hóa và quan niệm giá trị Nho gia thể hiện qua ngôn ngữ xưng hô trong lời chào của tiếng Hán. &#13;
- Nguồn gốc lịch sử và tư duy văn hóa của dân tộc Trung Hoa phản ánh qua hai lời chào thông dụng nhất “Anh/chị có khỏe không?” và “Đã ăn chưa?”. &#13;
- Tương quan văn hóa Việt - Hoa và học tiếng Hán bắt đầu từ những câu chào đơn giản của người học Việt Nam.
Ngoại ngữ =Foreign Languags. Vol.25, No.3 (F.L), P.240-249
</summary>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Các kiểu kết cấu của truyện ngắn Pháp đương đại</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/551" rel="alternate"/>
<author>
<name>Phạm, Thị Thật</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/551</id>
<updated>2011-04-19T09:28:00Z</updated>
<published>2009-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Các kiểu kết cấu của truyện ngắn Pháp đương đại
Phạm, Thị Thật
Kết cấu của tác phẩm văn học bao hàm mối liên hệ kết nối giữa các chương đoạn và cách thức bố cục nội dung tác phẩm. Đó là một yếu tố của hình thức tham gia thể hiện chủ đề nội dung và tư tưởng tác phẩm, đóng vai trò quan trọng trong việc biến tác phẩm thành một chỉnh thể nghệ thuật. Do phải chịu sự chi phối của nhiều yếu tố, đặc biệt là quan điểm mĩ học của các nhà văn, hình thức kết cấu của các tác phẩm văn học thường vô cùng đa dạng. Thông qua việc phân tích các tác phẩm đăng tải trên 25 số thường kì của Tạp chí Truyện ngắn Mới (1985-1992), bài viết này giới thiệu các dạng kết cấu thường gặp của truyện ngắn Pháp đương đại.
Ngoại ngữ =Foreign Languags. Vol.25, No.3 (F.L), P.230-239
</summary>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
