<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
<title>NGOẠI NGỮ - FOREIGN LANGUAGES</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/40" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/40</id>
<updated>2026-05-17T16:58:49Z</updated>
<dc:date>2026-05-17T16:58:49Z</dc:date>
<entry>
<title>Các biện pháp nâng cao khả năng nghe hiểu trong phiên dịch</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14113" rel="alternate"/>
<author>
<name>Đinh Hồng, Vân</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14113</id>
<updated>2011-07-28T03:43:57Z</updated>
<published>2011-07-28T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Các biện pháp nâng cao khả năng nghe hiểu trong phiên dịch
Đinh Hồng, Vân
Phiên dịch là một hoạt động trí óc cần có những kỹ năng chuyên biệt. Một trong những &#13;
kỹ năng không  thể thiếu là nghe hiểu. Nghe hiểu của phiên dịch viên có nhiều điểm tương đồng &#13;
với nghe hiểu thông thường nhưng cũng có những đặc thù riêng. Để có thể hiểu chính xác ý định &#13;
giao tiếp và nội dung của thông điệp, người học nghề phiên dịch cần được rèn luyện nhiều thao tác &#13;
quan  trọng như nắm nghĩa của phát ngôn, nâng cao tốc độ phân  tích  thông  tin, hình dung  ra nội &#13;
dung của phát ngôn, xác định các phân đoạn của phát ngôn, nghe và hiểu các con số, gắn kết ý &#13;
nghĩa thông báo với các biểu thức ngôn ngữ tương đương trong ngôn ngữ đích, trích xuất các ý cấu &#13;
thành của thông tin, kích hoạt các ký ức thụ động tiềm ẩn, phản ứng với thông tin.
</summary>
<dc:date>2011-07-28T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Thống nhất các yêu cầu của một thuật ngữ chuẩn</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14112" rel="alternate"/>
<author>
<name>Mai Thị, Loan</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14112</id>
<updated>2011-07-28T03:41:28Z</updated>
<published>2011-07-28T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Thống nhất các yêu cầu của một thuật ngữ chuẩn
Mai Thị, Loan
Thuật ngữ là thành tố quan trọng nhất của từ ngữ trong phong cách khoa học. Tuy nhiên, &#13;
bức  tranh về  thuật ngữ ở Việt Nam rất  đa dạng  vì  thuật ngữ của  tiếng Việt được  vay mượn rất &#13;
nhiều từ những  thuật ngữ  tiếng nước ngoài bằng  các  phương  thức như dịch,  phiên  chuyển,  giữ &#13;
nguyên dạng,  chuyển tự,  v.v…  So với  các  thuật  ngữ  tiếng nước  ngoài  thì  các  thuật  ngữ  được &#13;
chuyển dịch sang tiếng Việt thường không thống nhất về nội hàm khái niệm, không đáp ứng được &#13;
các  tiêu chuẩn của một  thuật ngữ. Để có  thể dịch và phiên chuyển chính xác các  thuật ngữ tiếng &#13;
nước ngoài  sang  tiếng Việt  sao cho khoa học, hợp  lý, đáp ứng được các yêu cầu một  thuật ngữ &#13;
chuẩn, người dịch không những cần nắm vững nội dung khái niệm thuật ngữ mà còn phải có kiến &#13;
thức lí luận nhất định về thuật ngữ. Trong bài báo này, chúng tôi sẽ đi sâu tìm hiểu những mặt liên &#13;
quan đến thuật ngữ như định nghĩa thuật ngữ, các đặc điểm của một thuật ngữ, các yêu cầu mà một &#13;
thuật ngữ cần phải có.
</summary>
<dc:date>2011-07-28T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Language learners’ and teachers’   perceptions relating to learner autonomy -  Are they ready for autonomous language learning?</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14111" rel="alternate"/>
<author>
<name>Nguyen Thanh, Van</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14111</id>
<updated>2011-07-28T03:38:41Z</updated>
<published>2011-07-28T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Language learners’ and teachers’   perceptions relating to learner autonomy -  Are they ready for autonomous language learning?
Nguyen Thanh, Van
Autonomous  learning  has  already  established  itself  as  the  key  element  to  language &#13;
learning for almost three decades, but the concept just received serious attention in the context of &#13;
Vietnam  three  years ago when certain colleges and universities  started  to apply  the credit-based &#13;
system  in  education.  Given  the  circumstance,  this  study  investigated  into  how  non-English &#13;
majored  undergraduates  and  graduates  perceived  their  responsibility  and  ability  related  to &#13;
autonomous learning of the language and into the students’ autonomous learning activities in and &#13;
off class. The results show that the concept of learner autonomy is still alien to both the students &#13;
and the teachers although the former do want to change their current learning situation. The study &#13;
suggests that autonomous learning be incorporated in the students’ language curriculum.
</summary>
<dc:date>2011-07-28T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Chữ 货 hóa với hoạt động thương mại cổ đại Trung Quốc</title>
<link href="http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14110" rel="alternate"/>
<author>
<name>Phạm Ngọc, Hàm</name>
</author>
<id>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/14110</id>
<updated>2011-07-28T03:36:06Z</updated>
<published>2011-07-28T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Chữ 货 hóa với hoạt động thương mại cổ đại Trung Quốc
Phạm Ngọc, Hàm
Hoạt động thương mại ở Trung Quốc xuất hiện từ rất sớm. Tiền tệ ra đời là phương tiện &#13;
thúc đẩy  thương mại phát triển. Chữ  货hóa  (hàng hóa) với  tính chất biểu ý của nó đã phản ánh &#13;
đặc điểm nhận thức của người Trung Quốc về tính chất của hàng hóa trong hoạt động thương mại.
</summary>
<dc:date>2011-07-28T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
