<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Chuyên ngành Ngôn ngữ học (LIC)</title>
<link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/8896</link>
<description/>
<pubDate>Tue, 19 May 2026 03:51:55 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-05-19T03:51:55Z</dc:date>
<item>
<title>PAANCHIANGWONG.Khảo sát tiếng Việt ở vùng Đông Bắc Thái Lan (Trên ngữ liệu tiếp xúc Việt - Thái ở Uđonthani</title>
<link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11028</link>
<description>PAANCHIANGWONG.Khảo sát tiếng Việt ở vùng Đông Bắc Thái Lan (Trên ngữ liệu tiếp xúc Việt - Thái ở Uđonthani
Songgot, Paanchiangwong; Nghd. : GS.TS. Lê, Quang Thiêm; PGS.TS. Nguyễn, Tương Lai
Chương 1:  Cơ sở lý luận, trình bày các quan niệm về cộng đồng ngôn ngữ và cộng đồng ngôn ngữ ở tỉnh Uđonthani (cộng đồng ngôn ngữ tiếng Thái, tiếng Việt), cộng đồng song ngữ và người song ngữ đối với Việt kiều ở tỉnh Uđonthani. Đưa ra các phạm vi giao tiếp bằng tiếng Việt của Việt kiều ở tỉnh Uđonthani, tiếp xúc ngôn ngữ ở tỉnh Uđonthani (giữa tiếng Việt và tiếng Thái), sự giao thoa do tiếp xúc ngôn ngữ. Chương 2: Sự giao thoa về ngữ âm trong tiếng Việt ở tỉnh Uđonthani: đó là về sự giao thoa về ngữ âm với phần phụ âm đầu, phần vần (âm đệm, âm chính, âm cuối) và thanh điệu của tiếng Việt ở tỉnh Uđonthani. Chương 3: Sự giao thoa về từ vựng trong tiếng Việt ở tỉnh Uđonthani, đó là sự giao thoa về từ vựng tiếng Thái chuẩn trong việc sử dụng từ tiếng Việt của Việt kiều ở tỉnh Uđonthani, sự giao thoa về từ vựng trong việc cấu tạo từ của tiếng Việt ở tỉnh Uđonthani (phương thức cấu tạo từ ghép, phương thức cấu tạo từ láy hai âm tiết). Chương 4: Sự giao thoa về ngữ pháp trong tiếng Việt ở tỉnh Uđonthani, đó là sự giao thoa về ngữ pháp trong việc sắp xếp trật tự từ của danh ngữ (danh ngữ có từ chỉ số lượng) và sự giao thoa về ngữ pháp trong việc sắp xếp trật tự từ của động ngữ (động ngữ phủ định)
</description>
<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11028</guid>
<dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Khảo sát thuật ngữ kinh tế trong Văn kiện Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam và sự chuyển dịch tương ứng sang tiếng Anh (từ văn kiện Đại Hội IX - X )</title>
<link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11012</link>
<description>Khảo sát thuật ngữ kinh tế trong Văn kiện Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam và sự chuyển dịch tương ứng sang tiếng Anh (từ văn kiện Đại Hội IX - X )
Nguyễn, Ngọc Toàn; Nghd. : GS.TS. Lê, Quang Thiêm
Xác định thuật ngữ kinh tế được dùng trong Văn kiện của Đảng, thống kê những thuật ngữ theo trật tự của từ điển (A, B, C…).  Tiếp theo là phân theo những tiểu ngành trong kinh tế, phân tích đặc điểm cấu tạo, nội dung của thuật ngữ. Cuối cùng tìm cách chuyển dịch sang tiếng Anh và nêu những nguyên tắc, cách thức chuyển dịch để đảm bảo tính chính xác chuyển tải được thực chất nội dung trong Văn kiện Đảng. Và hơn thế nữa, trong một giới hạn cho phép khái quát nêu thành những nguyên tắc dịch trong Văn kiện khác trong văn bản thường, văn bản báo chí. Rút ra những bài học cần thiết khi làm việc với hệ thuật ngữ này
</description>
<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11012</guid>
<dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Bước đầu khảo sát những đặc điểm ngôn ngữ - văn hóa hai dân tộc Hán - Việt qua các hình ảnh Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt trong những bài thơ Đỗ Phủ ( Trung Quốc ) và Nguyễn Trãi ( Việt Nam )</title>
<link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11001</link>
<description>Bước đầu khảo sát những đặc điểm ngôn ngữ - văn hóa hai dân tộc Hán - Việt qua các hình ảnh Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt trong những bài thơ Đỗ Phủ ( Trung Quốc ) và Nguyễn Trãi ( Việt Nam )
Trần, Oanh; Nghd. : GS.TS. Trần, Trí Dõi
Một cái nhìn định hướng cho việc miêu tả: Giới thiệu về hai nhà thơ Đỗ Phủ và Nguyễn Trãi và ý thức cũng như ảnh hưởng của Nho giáo trong hai ông. Trên cơ sở đó tiến hành tìm ra sự giống nhau và khác nhau có thể có giữa hai nhà thơ. Việc giới thiệu này là nhằm giúp chúng ta tìm nguyên nhân xã hội của sự giống nhau và khác nhau trong việc sử dụng ngôn ngữ của hai nhà thơ. Miêu tả tình hình sử dụng các từ Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt trong thơ Đỗ Phủ và Nguyễn Trãi: Trong chương này luận văn sẽ thu thập những câu thơ có các hình ảnh phong, hoa, tuyết, nguyệt trong thơ Đỗ Phủ và Nguyễn Trãi rồi so sánh về các hình ảnh phong, hoa, tuyết, nguyệt đó. Qua việc kết hợp với các từ hoặc nhóm từ với 5 loại hình thức khác nhau của phong, hoa, tuyết, nguyệt trong đó có một số là trường hợp thường gặp, chúng ta có thể nhìn nhận được phong cách sáng tác và nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ của hai tác giả. Miêu tả các từ Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt trong thơ Đỗ Phủ và Nguyễn Trãi theo giai đoạn cuộc đời: Chương này phân ra từng giai đoạn trong cuộc đời, từng vấn đề cụ thể của hai tác giả để khảo sát và phân tích các hình ảnh phong, hoa, tuyết, nguyệt trong các bài thơ. Từ đó để so sánh và đối chiếu sự tương đồng cũng như khác biệt về mặt ngôn ngữ nghệ thuật cũng như nỗi lòng của tác giả bị cuộc sống và xã hội tác động
</description>
<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/11001</guid>
<dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Giá trị phong cách của các kiểu trật tự từ trong thơ mới Việt nam : TS. khoa học Ngữ văn</title>
<link>http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/10999</link>
<description>Giá trị phong cách của các kiểu trật tự từ trong thơ mới Việt nam : TS. khoa học Ngữ văn
Lê, Thị Kỳ
Tác giả luận văn tiến hành nghiên cứu giá trị phong cách của các kiểu trật tự từ trong ngữ, trong từ ghép, từ ghép láy, trong thành phần câu của thơ mới
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 1997 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://tainguyenso.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/10999</guid>
<dc:date>1997-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
