Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt

DSpace/Manakin Repository

Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt

Show simple item record


dc.contributor.author Bùi, Thị Diên
dc.date.accessioned 2011-04-18T03:56:40Z
dc.date.available 2011-04-18T03:56:40Z
dc.date.issued 2005
dc.identifier.citation Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ. Tập 21, số 3 vi
dc.identifier.issn 0866-8612
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/346
dc.description Ngoại ngữ =Foreign Languags. Vol.21, No.3 (F.L) vi
dc.description.abstract Linguistic typology of the English and Vietnamese languages are different. As a result, there are some ways of rendering English passive sentences into Vietnamese. And the question is how to render English passive sentences into appropriate and natural Vietnamese versions. The report takes an initial examination of collected data and presents some observations on the possibility to translate English passive sentences into Vietnamese under the comparability of translation equivalence, concepts on translation and translation equivalence and some initial survey results on possibility to translate equivalently from English passive sentences into Vietnamese According to the surveyed data, one English passive sentence can be translated into Vietnamese in the form of three following sentences: a) a passive sentence; b) an active sentence; and c) a de - transitive sentence. vi
dc.language.iso vi vi
dc.publisher ĐHQGHN vi
dc.subject Tiếng Anh vi
dc.subject Tiếng Việt vi
dc.subject Ngôn ngữ vi
dc.title Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt vi
dc.title.alternative Modes of translating English passive sentences into Vietnamese vi
dc.type Article vi

Files in this item

Files Size Format View
Bai5.pdf 172.2Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account