Bài viết đã trình bày việc nghiên cứu các vietnamizm trong sự hành chức cùa chúng theo mức độ sử dụng chúng trong các văn bản tiếng Nga về đề tài Việt Nam. Việc phân chia vietnamizm thành 4 nhóm như trên chỉ có tính chất tương đối, bởi vì trên thực tế giữa chúng không thể có ranh giới tuyệt đối. Ví dụ, có nhiều thuật ngữ được dùng ngoài phạm vi tài liệu chuyên môn và được sử dụng rộng rãi. Tuy nhiên, những từ thuộc nhóm 1 và nhóm 2, về cơ bàn, khác các nhóm còn lại. Đại đa số chúng được định hình dưới dạng chữ viết rất nghiêm nghặt trong hầu hết các văn bản. Một số lượng đáng kể (25 từ) trong khi được đưa vào "Từ điển song ngữ Việt - Nga" vối tư cách là từ tương đương đều có dạng chữ viết tiếng Nga tương ứng.